8 (800) 500-76-44

Бранные слова, брань

Ругательные, оскорбительного характера, обидные слова. Бранные слова находятся за пределами литературной лексики. Различается цензурная и нецензурная бранная лексика. В толковых словарях русского языка отражены цензурные (приличные) бранные слова, которые часто имеют помету бран., прост: дурак, дурий. Основная масса бранных слов собрана в специальных словарях ненормативной лексики, где зафиксированы прямые и переносные значения общеупотребительных слов, употребленные в определенных контекстах и содержащие такие отрицательные характеристики лица, как ‘глупый, подлый, беспринципный, ничтожный человек’, например:

а) метафоры-зоонимы: козел, петух;
б) слова и выражения, номинирующие антиобщественную деятельность: проститутка, мошенник;
в) социально осуждаемая деятельность: расист, шовинист, предатель, вор;
г) переносные значения некоторых профессий с негативно-оценочными коннотативными семами: мясник, палач;
д) сравнения с отрицательными литературными персонажами: Чичиков, Хлестаков; е) новообразования, порожденные в результате языковой игры с аллюзией на неприличные, инвективные слова: МЕРин, дерьмократ.

Неприличная, нецензурная, обсценная бранная лексика (мат) собрана в специальных словарях русской брани, ненормативной лексики. В литературном языке на такие слова наложено табу. К ним относятся обсценные наименование определенных частей тела, естественных физиологических функций человека, а также построенные на их базе устойчивые сочетания. Бранные слова употребляются как эмоционально-экспрессивная реакция на ситуацию, событие, выражают негативно-оценочное отношение говорящего к другому лицу, употребляются с коммуникативно-прагматической установкой оскорбить, унизить адресата.

Варваризмы [греч. barbarismos]. Лингв. Иноязычные слова, выражения, чуждые носителю языка-реципиента. Как правило, обозначают бытовые, неспециальные понятия. В строгом понимании В. – это заимствованные слова, имеющие полные эквиваленты в заимствующем языке, например: киндер (ребенок), кофе-хауз (дом кофе), мерси (спасибо), мани (деньги) и т.п. Причины проникновения В. в другой язык имеют экстралингвистический характер, так как многими носителями языка воспринимаются как модные, престижные, современные.

В. полифункциональны: прагматическая функция заключается в частотном употреблении В. в качестве названий торговых, коммерческих и др. фирм, общественных заведений, салонов, например: Амиго (кафе), Стар (агентство); в художественной литературе используется в стилистических функциях создания речевой характеристики персонажей, языкового колорита местности, вызывают эффект макаронического синтаксиса за счет нарушений подчинительных связей, как-то: согласования, управления - под влиянием английского языка, придают особую манерность речи. В. появляется в заимствующем языке как фонетическое заимствование, когда язык не обогащается новым значением, а получает новое звучание. В. активно используются в формировании субстандарта (жаргоны, арго, сленг), например: crazy (англ.) – сумасшедший – креза (русск.), parens (англ.) – родители – пренты, пэренты (русск.). В. необходимо отличать от иноязычных вкраплений, экзотизмов и активных заимствований.

Иноязычные вкрапления вводятся в русский язык в первозданном виде. Это различные клише: happy end, allegro, dolce vita и т.п. Они универсальны, так как употребляются в различных языках. Иноязычные вкрапления достаточно активны в наружной рекламе, рекламном слогане, например: picante; Bell, для сияющей тебя; Fanta. Вливайся.
Экзотизмы служат для передачи иностранных обычаев, нравов, реалий, понятий, которые имеют место только в той или иной стране, например: сабвей, элевейтер, чуингвам, пан, мистер и др.

Активные заимствования, иноязычные неологизмы. В момент появления в языке воспринимаются как полные синонимы русских слов, например: имидж (образ), эксклюзивный (исключительный), электорат (избиратели). Иноязычные заимствования в процессе ассимиляции к языку-реципиенту приобретают различные оттенки значений и перестают быть полными эквивалентами синонимичных слов, например, имидж получает индивидуальное значение ‘целенаправленно сформированный образ’.


Другие определения



Бесплатная консультация

АлександраСпециалист

+7 (800) 500-76-44

info@ceur.ru

c 9.00 до 20.00

Бесплатная консультация


Спасибо, мы скоро свяжемся с вами.

Заказать звонок

Спасибо, мы скоро свяжемся с вами.

Важно!

Ваши вопросы просьба задавать только в режиме сообщений, для звонков используйте номер 8 (800) 500-76-44 (бесплатно по России с любых номеров)


WhatsApp Написать в Whatsapp